الفرق بين المراجعتين لصفحة: «دليل الرسائل القصيرة السريعة للمطورين/التدويل»

تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط clean up، استبدل: ، ← ، (4)، . ← . ، و ← و باستخدام أوب
سطر 2:
 
== تغيير تعليمات البرمجية لدعم الترجمة ==
* قم بإنشاء مجلد جديد داخل التطبيق الخاص بك و قموقم بتسميته locale. في حالتنا :apps/survey/locale
* نحتاج لاستيراد حزم لترجمة النص لدينا في كل ملف الذي يحتوي على سلاسل نصية أو رسائل للترجمة.
* في app.py وmodels.py يجب استيراد مكتبة الترجمة gettext من دجانغو التي تحتوي على ugettext :
سطر 14:
نعطي اسم مستعار لugettext : _ لجعل رمز أكثر وضوحا وأسهل في الكتابة.
* ملاحظة : من المستحسن في واجهة النماذج استيراد وظيفة ugettext_lazy بدلا من ugettext
* لكل رسالة تريد ترجمتها ،ترجمتها، قم بطلب دالة _() ومرر النص . على سبيل المثال :
<div dir="LTR" style="background-color: #f8f8ff; border: 0px solid #663300;">
<pre>
سطر 22:
</div>
 
لترجمة رسالة مع قيم مدخله ،مدخله، تأكد من ترجمة فقط الشكل :
<div dir="LTR" style="background-color: #f8f8ff; border: 0px solid #663300;">
<pre>
سطر 33:
 
== إنشاء ملف الترجمة ==
وبمجرد الانتهاء من وضع علامة للترجمة في التطبيق الخاص بك ،بك، إنشاء ترجمة الملف باستخدام الأمر التالي :
 
<div dir="LTR" style="background-color: #f8f8ff; border: 0px solid #663300;">
سطر 59:
 
== تفعيل الترجمة ==
لتكون قادرة على استخدام الإصدار الخاص للترجمة ،للترجمة، تحتاج لتكوين نظام الرسائل القصيرة السريع لاستخدام تلك اللغة.
<div dir="LTR" style="background-color: #f8f8ff; border: 0px solid #663300;">
<pre>